Translation of "sappia che non" in English


How to use "sappia che non" in sentences:

Voglio che lei sappia che non me ne importa delle cicatrici.
I just want her to know that I don't care about the scars.
Voglio che tu sappia che non sei da sola... in tutto questo.
I want you to know that you're not alone in any of this.
Spero che tu sappia che non e' finita.
I hope you know this isn't over.
Wilmer, mi dispiace perderti, ma voglio che tu sappia... che non potrei volerti più bene se tu fossi mio figlio.
Wilmer, I'm sorry to lose you, but I want you to know I couldn't be fonder of you if you were my own son.
Voglio che tu sappia che non ce l'avrei fatta senza di te.
I just want you to know I'd have never made it without you.
Sappia che non è stata un'idea mia.
I'll tell you something. None of this was my idea.
Topper, qualsiasi cosa succeda, voglio tu sappia che non ho mai smesso d'amarti.
Topper, mo matter what happens, I wamt you to kmow that......h mever stopped lovimg you.
Voglio che tu sappia che non ho più io il controllo.
Because I want you to know, it's now out of my hands.
Senti, voglio che tu sappia che non ce I'ho con te.
Listen, I just want you to know, no hard feelings.
Sappia che non le permetterò mai di usare mio figlio.
I will not let you exploit my son.
Voglio che tu sappia che non cerco... Di mettermi fra te e tuo padre.
I want you to know that I'm not trying to come between you and your dad.
Prendi le pillole o ti lascero' morire, faro' un'autopsia, convochero' la mia conferenza stampa, e mi assicurero' che il mondo sappia che non sei morto di TBC.
Take the pills, or I'll let you die, do an autopsy, call my own press conference and make sure the world knows that you didn't die of TB.
Chiunque sappia che non era colpa vostra.
Someone who knows it wasn't your fault.
Forse perchè voglio che tu sappia che non sono cocciuto e basta.
I guess I just... wanted you to know that I ain't stubborn is all.
Senti, Seth, voglio che tu sappia che non voglio vivere con Fogell.
Listen, Seth, I want you to know, I don't want to live with Fogell.
Dobbiamo abbattere i ribelli pubblicamente, cosi' che Lord Rahl sappia che non lo sfideremo mai piu'.
We must cast rebels out publicly so Lord rahl knows we will never defy him again
E glielo dico solo perchè sappia che non ho una natura migliore a cui appellarmi, o una visione compassionevole.
And I am just saying this so that you know that I don't have a better nature to appeal to, or a compassionate streak.
Voglio tu sappia che non é morto da solo e che gli uomini che l'hanno ucciso la pagheranno.
I want you to know he didn't die alone, and that the men who killed him are gonna pay.
E voglio che tu sappia che non c'è niente che non farei pur di vederti da sola, con nessun secondo fine.
And I want you to know that there is nothing I wouldn't do. For a chance to see you on my own. With no strings attached.
Ma sarebbe una bugia non dirtelo ed io... voglio che tu sappia che non ti mentiro' mai.
But it would be a lie not to tell you and I want you to know that I'll never lie to you.
Sono certa che lei sappia che non sono stati gli Jedi a iniziare la Guerra dei Cloni.
I am sure you are aware that the Jedi did not initiate the clone wars.
Mia lady... voglio tu sappia... che non sono stato io a volere tutto questo.
My lady, I want you to know I didn't ask for this.
Allora sappia che non mi prendo responsabilita' sulla sua sicurezza.
Then understand I take no responsibility for your safety.
Voglio che tu sappia che non cercavo di fuggire la tua festa.
I just want you to know I wasn't trying to escape your party.
E ho bisogno che sappia che non era colpa di sua madre, ma la mia...
And I need her to know that this wasn't her mother's fault. It's all mine.
Sebbene sappia che non possa essere possibile.
Though I know that can never be.
Sono sicura che lei sappia che non e' cosi' facile.
As I'm sure you're aware, it's not as simple as that.
Ma voglio che tu sappia che non lo faccio per lui.
But I want you to know I'm not doing it for him.
Senti, papa', voglio solo che tu sappia che non c'e' niente... che tu possa fare per cambiare il modo in cui ti guardo.
Look, dad, I just want you to know that there is nothing that you could do that would ever change the way that I look at you. And I'm sorry.
Bene, voglio che lei sappia che non ho idea di chi sia questo duro di cui sta parlando.
Well, I want you to know I have no idea who this hard-man is that you're talking about.
Qualsiasi cosa succeda dopo, voglio che tu sappia che non ho autorizzato quell'azione codarda contro tuo padre.
Whatever happens next, I want you to know I did not sanction that cowardly act against your father.
Voglio che tu sappia che non rinuncero' mai a noi.
I just want you to know, I'm not giving up on us.
Beh, voglio tu sappia che non ti chiedero' di farlo.
Well, I want you know that I'm not asking you to.
Credo che sappia che non e' permesso masturbarsi, ne' nella sua stanza ne' in qualsiasi parte dell'hotel.
I imagine you know that masturbation is not permitted in the rooms or in any other area of the hotel.
Voglio soltanto... che tu sappia che... non provo piu' quei sentimenti per te.
I just need you to know that I don't have those feelings for you anymore.
Ma voglio che tu sappia che non sei solo.
But I want you to know, you are not alone.
Ma è bene che tu sappia che non mi piace chi mi dice di no.
But you should know I don't like people that say no to me.
Voglio solo che tu sappia che non serbo rancore.
I just want you to know, there's no hard feelings on this.
Non voglio che la gente sappia che non sono arrivato in seconda base con te.
I don't want people to know I didn't go to second base with you.
Voglio solo che tu sappia che non sono stato io a chiamarti.
I just wanted you to know that I didn't call you.
Voglio che tu sappia che non m'importa nulla di tutto questo, perche' sono "Arcilesbico" di te.
I want you to know I don't care about any of that stuff because I'm in lesbians with you.
Credi che non sappia che non è normale?
You think I don't know that he's not normal?
Ti faro' una domanda veloce e voglio che tu sappia che non sono affatto ferita da questa separazione.
Let me just ask you a quick question. And just know that I am not at all crushed by this breakup.
Ma voglio che tu sappia che non ho rivelato le tue confidenze a nessuno.
But I need you to know that I did not betray your confidence to anyone.
Ora, meglio tu sappia che non devi venire qui quando Howard fa la guardia al whiskey da un po' di giorni.
Now, y'all oughta know better than to come around here when Howard's been on the stump whiskey for a few days.
Voglio che tu sappia che non ti accadra' nulla fin quando vivi qui.
I want you to know that nothing bad will happen while you're living here.
E voglio che tu sappia che non ho intenzione di perdere nessuno a cui tengo.
And I want you to know that, after last night I don't ever want to lose anyone who matters to me ever again.
Allora sappia che non ho detto una parola.
You know what? I didn't say a word. I swear.
Dopo tutti questi anni, è tempo tu sappia che non è un'allucinazione.
After all these years, it's time you knew that this isn't a hallucination.
Rispose: «Per domani. Riprese: «Secondo la tua parola! Perché tu sappia che non esiste nessuno pari al Signore, nostro Dio
And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
5.4570240974426s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?